Re: Etymology

From: SCHLAUER@chemie.uni-wuerzburg.de
Date: Wed Jun 18 1997 - 20:55:39 PDT


Date:          Wed, 18 Jun 1997 20:55:39 
From: SCHLAUER@chemie.uni-wuerzburg.de
To: cp@opus.hpl.hp.com
Message-Id: <aabcdefg2382$foo@default>
Subject:       Re: Etymology

Dear Laurent,

> But Heli, Elios (sun) is a confusion with Elos, swamp. So it should
> be Elamphora or something like that, the swamp pitcher plant. G.
> Bentham is given as author of the genera and the use of the word
> Elos.

First of all, _Heliamphora_ is a *Latin* plant name (all scientific
plant names are such by definition). It is a combination derived from
two Greek words as you have mentioned already. The "heli" part is
derived from helos (Greek, "marsh": spiritus asper, eta, lambda,
omikron, sigma), transformed (by Bentham) into the Latin prefix "Heli-
", and combined with the (usual) latinized "amphora".

It would perhaps be more "Greekoid" to call the thing "Helamphora" or
"Helodamphora" (cf. _Drosera *helod*es_!), but Bentham has decided to
call it _Heliamphora_, and because this word is perfectly possible
in *Latin*, this is what the name *should* be (and must remain!).

It is (if such a translation is required) correctly (i.e. by Bentham's
definition) called the "marsh pitcher" although some would read it as
the "sun pitcher".

Kind regards
Jan



This archive was generated by hypermail 2b30 : Tue Jan 02 2001 - 17:31:04 PST